Rooftop ルーフトップ

NEWS

トップニュースビリー・アイリッシュ、ドイツテレコムのキャンペーンでZ世代へ向けて語る。日本語訳も公開!

ビリー・アイリッシュ、ドイツテレコムのキャンペーンでZ世代へ向けて語る。日本語訳も公開!

2020.08.13

ビリーアイリッシュ アーティスト写真.jpg
 
国連が制定した「国際青少年デー (毎年8月12日)」に、ドイツテレコムがビリー・アイリッシュとコラボしたキャンペーン・ムービー「ビリー・アイリッシュ×ドイツテレコム:私たちが次にすること」を公開した。世界で初めてモバイルネイティブな環境で育ったZ世代へ向けて、テクノロジーに対するポジティブな思いや、テクノロジーで生み出すより良い未来の可能性を示唆する内容となっている。
 
また、ビリー・アイリッシュが先月31日に配信した約半年ぶりの新曲「my future」が、8/15付けの米ビルボード・ソング・チャートで(Billboard Hot 100)で初登場6位にランクインした。TOP10入りは、昨年8月に1位を獲得した「bad guy」、最高8位を記録した「everything i wanted」に続く3曲目で、初登場の順位としては自己最高位となる。週間15,000ダウンロードを記録して、セールス・チャートでは50位から3位に跳ね上がり、ストリーミング・チャートでは初週2,090万回を記録して3位にデビューした。また、ロック&オルタナティブ・ソング・チャート、オルタナティブ・ソング・チャートでは、いずれも自身初の首位を獲得している。
 

日本語訳

Look at us.
見てよ
 
Just a bunch of kids that are screen obsessed.
画面に取りつかれた子供たち
 
Disconnected.
孤立して
 
Not in the moment, right?
今にいない、でしょ?
 
Because like
だって
 
How can generation that lives online know anything about the real world.
オンラインで生きる世代が、どうやって現実で生きれるの?
 
We are just clicking and swiping a way through life.
クリックかスワイプして人生やり過ごしている
 
Phones in our hands, and our heads in the cloud.
手には携帯、頭は上の空
 
[女性]
More than half of the world’s population is under the age of 30
世界の人口の半分以上が30歳未満です
So I believe it to be a moral obligation to involve youth in decision making processes
よって、若者が政策決定のプロセスに関わることは、道徳的義務であると信じています
 
But you know what?
でも知ってる?
 
When it comes to what we really care about,
本当にやりたいことがあったら、
 
Difference we can make means even more now.
できることが増えたってこと。
 
So maybe next time they see us staring at a screen
だから次に画面を見ているときに
 
and they ask us what we’re doing on it,
なにを見ているののか聞かれたら、
 
Why don’t we show them
彼らに見せてあげなよ
 
what we’re doing with it?
私たちがこれを「使って」なにをしているのか
 

関連リンク

このアーティストの関連記事
ロフトチャンネル
平野悠
keep the rooftop
どうぶつ
癒されたいカルチャー
休刊のおしらせ
ロフトアーカイブス
復刻